Trippie Redd(トリッピー・レッド)

【歌詞和訳】Trippie Redd(トリッピー・レッド) – Love Scars 4

“Love Scars 4 “は、2016年11月24日にリリースされたオリジナルから始まったトリッピー・レッドの “Love Scars “シリーズの第4弾です。

「Love Scars 4」では、トリッピーはある女性との関係を続けようとしていることを歌っており女性に諦めないで彼と一緒に行き、彼を信頼することを伝えています。これは1曲目の「Love Scars」の「愛を追いかけることを気にしない」という感情とほとんど矛盾しており、トリッピーの恋愛観の成長を示しています。トリッピーはGenius Verifiedのインタビューの中で、1曲目のメッセージを詳しく次のように語っています。

この曲を作ったのは、みんながこの曲を聴いて、自分で気づくことができるようにするためだよ。自分を演じてはいけない。女を追いかけるな。女を追わないで。

では和訳です!

Trippie Redd(トリッピー・レッド) – Love Scars 4の和訳

[Chorus]
Don’t give up on me
You know that I love you, baby (Baby)
I know that I trust you, baby (Baby)
Nobody else, it is I
Know that I love you, baby
Know that I trust you, baby

あきらめないで
愛していることを知っているだろう
お前を信頼してるんだ
他の誰でもないそれは俺だ
愛していることを知っている ベイビー
お前を信頼していることを知っている ベイビー

[Post-Chorus]
Girl, you barely know (Barely know)
How I really felt (Really felt) about you, woah
And don’t think I’d forget, I said I love
I said I love you, girl

お前ほとんど知らないんだな
お前のことを本当にどう思っていたのか
忘れるとは思わないでください 俺は愛していると言った
愛してるって言ったんだよ

[Verse]
And, baby, you’re stuck
Transmission went out
Transitions, my house
New positions to try out
Let’s go, babe, right now
Let’s go, babe, right now
Baby, let’s go

そしてベイビー 身動きがとれない
トランスミッションが切れた
トランジション 私の家
試してみたい新しいポジション
行こうベイビー 今すぐに
行こうベイビー 今すぐに
ベイビー 行こうよ ベイビー 行こうよ

[Bridge]
I know, I know, I know, I know that you’re still in love (Yeah)
I know, I know, I know, I know that you’re still in love (Do it again)
I know, I know, I know, I know that you’re still in love (Yeah)
I know, I know, I know, I know that you’re still in love (Love)
You’re in love
You’re in love

わかってる わかってるよ まだ恋してるって
わかってるわかってるわかってるよまだ恋をしているということを
わかってる わかってるよ まだ恋してるって
わかってるわかってるわかってるよまだ恋をしているということを
あなたは恋をしている
あなたは恋をしている

[Chorus]
Don’t give up on me
You know that I love you, baby (Baby)
I know that I trust you, baby (Baby)
Nobody else, it is I
Know that I love you, baby
Know that I trust you, baby

あきらめないで
愛していることを知っているだろう
お前を信頼してるんだ
他の誰でもないそれは俺だ
愛していることを知っている ベイビー
お前を信頼していることを知っている ベイビー

[Post-Chorus]
Girl, you barely know (Barely know)
How I really felt (Really felt) about you, woah
And don’t think I’d forget, I said I love
I said I love you, girl

お前ほとんど知らないんだな
お前のことを本当にどう思っていたのか
忘れるとは思わないでください 俺は愛していると言った
愛してるって言ったんだよ


最後までお読みいただきありがとうございました。

この和訳には、和訳者の個人的なアーティストや曲に対する解釈が含まれている恐れがあります。間違った和訳・解釈等ございましたらコメント欄までお願い致します。

また、洋楽の歌詞や意味を知るということは、英語の口語的な表現やスラングを学ぶのに適していると私は考えています。
皆さんの英語学習にもお役に立てたら幸いです。