Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)

【歌詞和訳】Shawn Mendes(ショーン・メンデス), Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー) – Monster

Shawn MendesとJustin Bieberが音楽業界における人生の危機と不確実性について歌った「Monster」。「Wonder」の2枚目のシングルとして、メンデスとビーバーが初のコラボレーションを果たしています。

このコラボレーションは、2020年7月と8月に両方のアーティストがトーリ・ケリーとワットと一緒に音楽スタジオで一緒に見られた後に噂されていました。10月には、ショーンが『Capital Breakfast』のローマン・ケンプとのインタビューで、チームアップについての微かにヒントを明かしていた。そしてついに翌月、この曲のタイトルとともにアルバムのトラックリストが明らかにされ、それに続いてリリース日ティザービデオ、カバーアートが公開されました。

公式ミュージックビデオは、2020年11月20日にShawnのYouTubeチャンネルで、この曲と並んで初公開されました。2人はリリースの10分前にライブストリームを開催し、曲とミュージックビデオの両方について話し合いました。

では。和訳です!

Mendes(ショーン・メンデス), Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー) – Monsterの和訳

[Verse 1: Shawn Mendes]
You put me on a pedestal and tell me I’m the best
Raise me up into the sky until I’m short of breath (Yeah)
Fill me up with confidence, I say what’s in my chest
Spill my words and tear me down until there’s nothing left
Rearrange the pieces just to fit me with the rest, yeah

君は僕を台座に置いて自分が最高だと言った
息が切れるまで空に上げてくれ(Yeah)
自信を持って僕を満たしてくれ 僕は僕の胸の中にあるものを言う
僕の言葉をこぼして 何も残らなくなるまで僕を引き裂く
僕に合うようにアレンジしてくれ

[Chorus: Shawn Mendes]
But what if I, what if I trip?
What if I, what if I fall?
Then am I the monster?
Just let me know
And what if I, what if I sin?
And what if I, what if I break? Yeah
Then am I the monster? Yeah
Just let me know, yeah

でももし転んだら?
転んだら?
僕は怪物なの?
教えてくれ
もし僕が罪を犯したら?
もしも僕が壊れたら?そうだな
じゃあ僕は怪物か?そうだよ
知らせてくれ

[Verse 2: Justin Bieber]
I was fifteen when the world put me on a pedestal
I had big dreams of doin’ shows and making memories
Made some bad moves tryin’ to act cool, upset by their jealousy, uh
Lifting me up (Lifting me up), lifting me up (Yeah)
And tearing me down (Down), tearing me down (Down, down, yeah)
I’ll take responsibility for everything I’ve done (Yeah)
Holding it against me like you’re the holy one (Yeah)

僕が15歳の時 世界は僕を台座に乗せた
ショーをして思い出を作るのが夢だった
冷静に振る舞おうとしたのが悪かった 嫉妬に動揺してね
持ち上げる 持ち上げる
そして僕を引き裂いて 僕を引き裂いて
自分がやったことは全て自分で責任を取る
聖なるもののように抱きしめて

[Bridge: Justin Bieber]
I had a chip on my shoulder, had to let it go
‘Cause unforgiveness keeps them in control
I came in with good intentions, then I let it go
And now I really wanna know

肩の傷を負っていたので手放さなければならなかった
許しがたく制御できないから
善意できたのに手放してしまった
そして今、僕は本当に知りたい

[Chorus: Justin Bieber & Shawn Mendes]
What if I, what if I trip? (Oh)
What if I, what if I fall? (I fall)
Then am I the monster? (Am I the monster?)
Just let me know (Let me know)
And what if I, what if I sin? (Oh)
And what if I, what if I break? Yeah (What if I break?)
Then am I the monster? (Am I the monster?)
Just let me know (Oh, please just let me know, yeah)

もしも僕がもしも僕が旅行したら?
もしも僕が、もしも僕が転んだら?
では、僕はモンスターなの?
知らせてくれ
そしてもしも僕がもしも僕を犯したら?
もしも僕が もしも僕が壊れたら?
じゃあ 僕は怪物なのか?
お願いだから教えてよ

[Outro: Justin Bieber & Shawn Mendes]
La-da-da-duh-duh (But what if I fall?)
La-da-da-duh-duh-duh-na
La-da-da-da-duh-duh
La-da-da-duh-duh-duh-na
La-da-da-duh-duh (Please don’t let me fall)
La-da-da-duh-duh-duh-na
La-da-da-da-duh-duh (Oh, please don’t let me fall)
La-da-da-duh-duh-duh-na

ラ・ダ・ダ・ドゥ・ドゥ
ラ・ダ・ダ・ドゥ・ドゥ・ナ


最後までお読みいただきありがとうございました。

この和訳には、和訳者の個人的なアーティストや曲に対する解釈が含まれている恐れがあります。間違った和訳・解釈等ございましたらコメント欄までお願い致します。

また、洋楽の歌詞や意味を知るということは、英語の口語的な表現やスラングを学ぶのに適していると私は考えています。
皆さんの英語学習にもお役に立てたら幸いです。