Post Malone(ポストマローン)

【歌詞和訳】Post Malone(ポストマローン) – Only Wanna Be With You(オンリーワナビーウィズユー)

ポケモン・カンパニーは、日本でのポケモン赤・緑の発売25周年を前に、フーチー&ザ・ブロウフィッシュの90年代のヒット曲「Only Wanna Be With You」のカバーをポスト・マローンと共同で制作しました。

ポストは2021年2月27日にポケモンのバーチャルコンサートを開催します。

また、曲のイントロは1999年のポケモンゲーム「金と銀」に登場したエクルテークとシアンウッド・シティーズのテーマをサンプリングしています。

ポケモン25周年おめでとうございます!
タイトルの意味は「君とだけいたいんだ」です!
では、和訳です!

Post Malone(ポストマローン) – Only Wanna Be With Youの和訳

[Verse 1]
You and me, we come from different worlds
You like to laugh at me when I look at other girls
Sometimes you’re crazy and you wonder why
I’m such a baby ‘cause the Cowboys make me cry

あなたと私は違う世界から来た
他の女の子を見て笑うのが好きなんだね
時にはあなたはおかしくなっていて なぜかと思うことがあるんだ
カウボーイに泣かされるから 僕はベイビーなのさ

[Refrain]
But there’s nothin’ I can do
I’ve been lookin’ for a girl like you

でも僕にできることは何もないんだ
君のような女の子を探していた

[Verse 2]
You look at me, you got nothin’ left to say
I’m gonna pout at you until I get my way
I won’t dance and you won’t sing
I just wanna love you but you wanna wear my ring

僕を見ても何も言うことはないだろう
僕は僕の方法がみつかるまで君を怒鳴りつけるつもりさ
僕は踊らないし 君は歌わない
僕はただ君を愛したいだけなのに 君は僕の指輪をつけている

[Refrain]
But there’s nothin’ I can do
I only wanna be with you
You can call me your fool
I only wanna be with you

でも僕にできることは何もないんだ
君のような女の子を探していた
愚か者と呼ばれても仕方がない
僕は君と一緒にいたいだけなのさ

[Verse 3]
Put on a little Dylan sittin’ on a fence
I say that line is great, you asked me what it meant by
Said I shot a man named Gray, took his wife to Italy
Shе inherited a million bucks and when shе died, it came to me

フェンスの上に座っている小さなディランを身にまとい
僕はそのセリフは素晴らしいと言う 僕はそれが何を意味するのかを僕に尋ねた
僕はグレイという男を撃ったと言った 彼の妻をイタリアに連れて行った
100万ドルを相続したシュエが死んだ時 僕のところに来たの

[Refrain]
I can’t help it if I’m lucky
I only wanna be with you
Ain’t Bobby so cool
I only wanna be with you

運が良かったならどうすることも出来ない
僕は君と一緒にいたいだけさ
ボビーはクールじゃない
僕は君と一緒にいたいだけさ

[Bridge]
Yeah I’m tangled up in blue
I only wanna be with you
You can call me your fool
I only wanna be with you

ああ 青に絡め取られた
僕は君と一緒にいたいだけ
愚か者と呼ばれても仕方がない
僕は君と一緒にいたいだけなのさ

[Verse 4]
Sometimes I wonder if it will ever end
You get so mad at me when I go out with my friends
Sometimes you’re crazy and you wonder why
I’m such a baby, yeah, the Cowboys make me cry

時には終わるのかと思うこともある
友達と遊びに行くと怒られるし
時には君はおかしくなって なぜなんだと思うことがある
僕は赤ん坊 カウボーイは僕を泣かせた

[Refrain]
But there’s nothin’ I can do
I only wanna be with you
You can call me your fool
I only wanna be with you

でも僕にできることは何もないんだ
君のような女の子を探していた
愚か者と呼ばれても仕方がない
僕は君と一緒にいたいだけなのさ

[Outro]
Yeah, I’m tangled up in blue
I only wanna be with you
I only wanna be with you
I only wanna be with you

青に絡め取られた
僕は君と一緒にいたいだけなのさ

最後までお読みいただきありがとうございました。

この和訳には、和訳者の個人的なアーティストや曲に対する解釈が含まれている恐れがあります。間違った和訳・解釈等ございましたらコメント欄までお願い致します。

また、洋楽の歌詞や意味を知るということは、英語の口語的な表現やスラングを学ぶのに適していると私は考えています。
皆さんの英語学習にもお役に立てたら幸いです。