Post Malone(ポストマローン)

【歌詞和訳】Post Malone(ポストマローン)–Circles

Post Malone(ポストマローン)のCircles(サークルズ) です。
全身鎧に身を包んだポスティーが中世の騎士に扮し戦場となっている田舎の村を舞台に闘うという内容。
失恋の曲ですがビートが前向きにさせてくれるいい曲ですね。

タイトルCirclesの意味は「丸」です!
では和訳です。

各アーティストの新曲も和訳しております!
詳しくはこちらへ!↓↓
歌詞ペディア ホーム

Post Malone(ポストマローン)Circlesの和訳

[Intro]
Oh, oh, oh
Oh,  oh, oh
Oh,  oh, oh, oh, oh

[Verse 1]
We couldn’t turn around ‘til we were upside down
I’ll be the bad guy now, but know I ain’t too proud
I  couldn’t be there even when I tried
You  don’t believe it, we do this every time

やり直せなかった めちゃくちゃになるまで
悪い男になるよ でも誇りには思わない
頑張ってもそこにいることができなかった
信じてはくれないと思うがいつもそうしてきた

[Chorus]
Seasons change and our love went cold
Feed  the flame ‘cause we can’t let go
Run away, but we’re running in circles
Run away, run away
I dare you to do something
I’m  waiting on you again, so I don’t take the blame
Run away, but we’re running in circles
Run away, run away, run away

季節は変わり俺たちも冷めてしまった
火にくべる 消すわけにはいかないから
逃げても ぐるぐる回っているだけさ
逃げても 逃げても
何かしろと煽るのさ
お前を待っている 責めたりしないさ

[Verse 2]
Let go, I got a feeling that it’s time to let go
I said so, I knew that this was doomed from the get-go
You thought that it was special, special
But it was just the sex though, the sex though
And I still hear the echoes (The echoes)
I got a feeling that it’s time to let it go, let it go

もうやめよう そんな気がするんだその時が来たって
そう言ってるんだ、これは最初からダメだったんだって
君は特別なものだと思っていたけど
でもセックスだけだったのさ、セックスだけ
そしてまだあのエコーが聞こえる
そんな気がするんだ、もうその時が離れる時が

[Chorus]
Seasons change and our love went cold
Feed the flame ‘cause we can’t let go
Run away, but we’re running in circles
Run away, run away
I dare you to do something
I’m waiting on you again, so I don’t take the blame
Run away, but we’re running in circles
Run away, run away, run away

季節は変わり俺たちも冷めてしまった
火にくべる 消すわけにはいかないから
逃げても ぐるぐる回っているだけさ
逃げても 逃げても
何かしろと煽るのさ
お前を待っている 責めたりしないさ

[Bridge]
Maybe you don’t understand what I’m going through
It’s only me, what you got to lose?
Make up your mind, tell me, what are you gonna do?
It’s only me, let it go

多分君には俺が何をしていたのか分からないのかもしれない
俺だけなんだよ 君は何を失う?
心に決めてくれ、言ってくれ、どうするんだ
俺のことだけ、行かせてくれ

[Chorus]
Seasons change and our love went cold
Feed the flame ‘cause we can’t let go
Run away, but we’re running in circles
Run away, run away
I dare you to do something
I’m waiting on you again, so I don’t take the blame
Run away, but we’re running in circles
Run away, run away, run away

季節は変わり俺たちも冷めてしまった
火にくべる 消すわけにはいかないから
逃げても ぐるぐる回っているだけさ
逃げても 逃げても
何かしろと煽るのさ
お前を待っている 責めたりしないさ

各アーティストの新曲も和訳しております!
詳しくはこちらへ!↓↓
歌詞ペディア ホーム

あとがき

訳するにあたり気になった単語はdoomですね。
運のつきや不運ですね。ここでは駄目だったと訳しました。
blameは誰かのせいにする
from the get-goは初めから
そんなに難しい表現は無い印象でした。


https://www.instagram.com/p/B5Yy5VKlszi/

最後までお読みいただきありがとうございました。

この和訳には、和訳者の個人的なアーティストや曲に対する解釈が含まれている恐れがあります。間違った和訳・解釈等ございましたらコメント欄までお願い致します。

また、洋楽の歌詞や意味を知るということは、英語の口語的な表現やスラングを学ぶのに適していると私は考えています。
皆さんの英語学習にもお役に立てたら幸いです。