Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)

【歌詞和訳】Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)–Yummy

Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー) の新曲Yummyです。
彼女とのことを歌っている曲です。成り上がって金も持ってるぜ的な内容です。
固有名詞や直訳しても不明な点も調べました。そこも読んで頂けるとうれしいです。
では和訳です。

Justin Bieber – (ジャスティン・ビーバー) –Yummyの和訳

[Chorus]
Yeah, you got that yummy-yum
That yummy-yum, that yummy-yummy
Yeah, you got that yummy-yum
That yummy-yum, that yummy-yummy
Say the word, on my way
Yeah babe, yeah babe, yeah babe
Any night, any day
Say the word, on my way
Yeah babe, yeah babe, yeah babe
In the mornin’ or the late
Say the word, on my way


ああ、お前は素敵な人だよ
お前は素敵な人だ
あの言葉を言ってくれ、今向かってるよ
どんな夜でも、いつの日も
あの言葉を言ってくれ、今向かってるよ
朝も夜遅くても
あの言葉を言ってくれ、今向かってるよ

[Verse 1]
Bonafide stallion
It ain’t in no stable, no, you stay on the run
Ain’t on the side, you’re number one
Yeah, every time I come around, you get it done (You get it done)

Bonafide stallionは厩舎なんて必要無いのさ
止まらずに走り続けるのさ
端っこは似合わないね 君が一番さ
いつも俺が来たら君は準備できてたね

[Pre-Chorus]
Fifty-fifty, love the way you split it
Hundred racks, help me spend it, babe
Light a match, get litty, babe
That jet set, watch the sunset kinda, yeah, yeah
Rollin’ eyes back in my head, make my toes curl, yeah, yeah

50-50 半分に分ける方法が好きなんだ
たくさんの拷問、俺を助けてくれよ
マッチに火をつけてくれよ
あのジェット族夕日を見てるようだ
目ををぐるぐる回って、最高だぜ

[Chorus]
Yeah, you got that yummy-yum
That yummy-yum, that yummy-yummy
Yeah, you got that yummy-yum
That yummy-yum, that yummy-yummy
Say the word, on my way
Yeah babe, yeah babe, yeah babe
Any night, any day
Say the word, on my way
Yeah babe, yeah babe, yeah babe
In the mornin’ or the late
Say the word, on my way

ああ、お前は素敵な人だよ
お前は素敵な人だ
あの言葉を言ってくれ、今向かってるよ
どんな夜でも、いつの日も
あの言葉を言ってくれ、今向かってるよ
朝も夜遅くても
あの言葉を言ってくれ、今向かってるよ

[Verse 2]
Standin’ up, keep me on the rise
Lost control of myself, I’m compromised
You’re incriminating, no disguise (No disguise)
And you ain’t never runnin’ low on supplies


立ち上がって、もっと高みへ行こう
自分を見失い、汚された
お前は罪を犯している隠しもせずに
物が無くなってしまうこともないだろう


[Pre-Chorus]
Fifty-fifty, love the way you split it
Hundred racks, help me spend it, babe
Light a match, get litty, babe
That jet set, watch the sunset kinda, yeah, yeah
Rollin’ eyes back in my head, make my toes curl, yeah, yeah

50-50 半分に分ける方法が好きなんだ
たくさんの拷問、俺を助けてくれよ
マッチに火をつけてくれよ
あのジェット族夕日を見てるようだ
目ををぐるぐる回し、イライラさせるぜ

[Chorus]
Yeah, you got that yummy-yum
That yummy-yum, that yummy-yummy (You stay flexin’ on me)
Yeah, you got that yummy-yum (Yeah, yeah)
That yummy-yum, that yummy-yummy
Say the word, on my way
Yeah babe, yeah babe, yeah babe (Yeah, babe)
Any night, any day
Say the word, on my way
Yeah babe, yeah babe, yeah babe (Yeah, babe)
In the mornin’ or the late
Say the word, on my way

ああ、お前は素敵な人だよ
お前は素敵な人だ
あの言葉を言ってくれ、今向かってるよ
どんな夜でも、いつの日も
あの言葉を言ってくれ、今向かってるよ
朝も夜遅くても
あの言葉を言ってくれ、今向かってるよ



[Bridge]
Hop in the Lambo’, I’m on my way
Drew House slippers on with a smile on my face
I’m elated that you are my lady
You got the yum, yum, yum, yum
You got the yum, yum-yum, woah
Woah-ooh


ランボルギーニに乗って、今向かってるよ
Drew House のおれの顔のスリッパを履いて
お前が俺のもので元気付けられたよ

[Chorus]
Yeah, you got that yummy-yum
That yummy-yum, that yummy-yummy
Yeah, you got that yummy-yum
That yummy-yum, that yummy-yummy
Say the word, on my way
Yeah babe, yeah babe, yeah babe (Yeah, babe)
Any night, any day
Say the word, on my way
Yeah babe, yeah babe, yeah babe (Yeah, babe)
In the mornin’ or the late
Say the word, on my way

ああ、お前は素敵な人だよ
お前は素敵な人だ
あの言葉を言ってくれ、今向かってるよ
どんな夜でも、いつの日も
あの言葉を言ってくれ、今向かってるよ
朝も夜遅くても
あの言葉を言ってくれ、今向かってるよ


あとがき

今回の和訳で途中気になった表現や固有名詞です。

・ Bonafide stallion  直訳すると本物の種馬。ここではプレイボーイを意味しています。
・ Fifty-fifty, love the way you split it  ジャスティンの妻ボールドウィンもモデルとして大成功しており、その資産を分け前を意味しています。
・litty ここではかっこいいに当たるcoolに近いスラング
・ jet set  ジェット族。ジェット機などで豪快に遊ぶ富裕層
・ make my toes curl  人を不快にさせる。喜ぶ。正反対の意味があり困惑しましたが、ここでは豪快に遊んでいて楽しいぜにしました。
・ Drew House ジャスティンのファッションブランド。インスタを見るとニコニコマークのスリッパが映っていますね。

View this post on Instagram

Santa coming to town

A post shared by Justin Bieber (@justinbieber) on

最後までお読みいただきありがとうございました。

この和訳には、和訳者の個人的なアーティストや曲に対する解釈が含まれている恐れがあります。間違った和訳・解釈等ございましたらコメント欄までお願い致します。