H.E.R. (ハー)

【歌詞和訳】H.E.R. (ハー)-I Can’t Breathe

最近の黒人人種差別問題でH.E.R.が新曲を発表しました。
その和訳です。

H.E.R.(ハー)I Can’t Breatheの和訳

[Verse 1]
Starting a war, screaming “Peace” at the same time
All the corruption, injustice, the same crimes
Always a problem if we do or don’t fight
And we die, we don’t have the same right


戦争を始め、同時に「平和」を叫ぶ
すべての腐敗、不正、同罪
戦うか戦わないかは常に問題だ
そして、私たちは死ぬ、私たちは同じ権利を持っていない

What is a gun to a man that surrenders?
What’s it gonna take for someone to defend her?
If we all agree that we’re equal as people
Then why can’t we see what is evil?


降伏する男に銃とはなんだ?
彼女を守るためには何が必要なんだ?
人として対等であることを皆が認めれば
ではなぜ悪とは何かが見えないのか?

[Chorus]
I can’t breathe
You’re taking my life from me
I can’t breathe
Will anyone fight for me?


息ができない
あなたは私の命を奪っている
息ができない
誰か私のために戦ってくれないだろうか?

[Post-Chorus]
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh

[Verse 2]
How do we cope when we don’t love each other?
Where is the hope and the empathy? (Yeah)
How do we judge off the color?
The structure was made to make us the enemy (Yeah)


愛し合えない時の対処法は?
希望と共感はどこにあるのだろうか?
どうやって色で判断するんだろう?
敵に回す構造になっていたんだ


Prayin’ for change ‘cause the pain makes you tender
All of the names you refuse to remember
Was somebody’s brother, friend
Or a son to a mother that’s crying, singing


変化のために祈る 痛みがあなたを柔らかくするから
覚えていることを拒否するんだ名前のすべてを
誰かの兄や友人だったのだろうか?
泣いて歌っている母親に息子が

[Chorus]
I can’t breathe
You’re taking my life from me
I can’t breathe
Will anyone fight for me? (Yeah)


息ができない
あなたは私の命を奪っている
息ができない
誰か私のために戦ってくれないだろうか?

[Post-Chorus]
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Will anyone fight for me?
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh (For me)


誰か私のために戦ってくれないだろうか?

[Verse 3]
Trying times all the time
Destruction of minds, bodies, and human rights
Stripped of bloodlines, whipped and confined
This is the American pride
It’s justifying a genocide


常に試行錯誤している時間
心と体と人権の破壊
血統を剥奪され、鞭打たれ、監禁される
これがアメリカの誇り
大量虐殺を正当化している

Romanticizing the theft and bloodshed
That made America the land of the free
To take a black life, land of the free
To bring a gun to a peaceful fight for civil rights
You are desensitized to pulling triggers on innocent lives
Because that’s how we got here in the first place


窃盗と流血をロマンティックに
それがアメリカを自由の国にした
自由の国の黒人の命を奪うために
市民権のための平和的な戦いに銃を持っていくために
あなたは罪のない命の引き金を引くことに鈍感になっている
そもそもそのためにここに来たんだから

These wounds sink deeper than the bullet
Your entitled hands could ever reach
Generations and generations of pain, fear, and anxiety
Equality is walking without intuition
Saying the protector and the killer is wearing the same uniform
The revolution is not televised


この傷は弾丸よりも深く沈む
あなたの手が届くことはありません
痛み・恐怖・不安の世代・世代
平等は直観なしに歩く
プロテクターと犯人が同じ制服を着ていると言うことは
革命はテレビに映らない

Media perception is forced down the throats of closed minds
So it’s lies in the headlines
And generations of supremacy resulting in your ignorant, privileged eyes
We breathe the same and we bleed the same
But still, we don’t see the same


メディアの認識は閉ざされた心の喉に押し込められている
見出しに嘘があるということだ
そして何世代にもわたって至上主義を貫いてきた結果、無知で特権的な目で見られるようになった
同じ呼吸をして同じ血を流す
しかし、それでも、同じような

Be thankful we are God-fearing
Because we do not seek revenge
We seek justice, we are past fear
We are fed up eating your shit
Because you think your so-called “black friend”
Validates your wokeness and erases your racism


神を畏れる者であることを感謝するのだ
私たちは復讐を求めていないのだから
我々は正義を求めている 恐怖は過去のものだ
私たちはあなたの糞を食べるのにうんざりなんだよ
いわゆる “黒い友人 “だと思っているからだ
変態性を正当化して人種差別を消去する

That kind of uncomfortable conversation is too hard for your trust-fund pockets to swallow
To swallow the strange fruit hanging from my family tree
Because of your audacity
To say all men are created equal in the eyes of God
But disparage a man based on the color of his skin
Do not say you do not see color
When you see us, see us
We can’t breathe


そんな居心地の悪い会話は、トラストファンドのポケットには飲み込めない
家系図にぶら下がっている奇妙な果実を飲み込むために
あなたの大胆さのせいで
人は皆、神の目には平等に造られていると言うこと。
しかし、肌の色で人を軽蔑する
色が見えないと言ってはいけない
私たちを見て、私たちを見て
私たちは息をすることができないんだ

[Outro]
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh

最後までお読みいただきありがとうございました。

この和訳には、和訳者の個人的なアーティストや曲に対する解釈が含まれている恐れがあります。間違った和訳・解釈等ございましたらコメント欄までお願い致します。