Drake(ドレイク)

【歌詞和訳】Drake(ドレイク) – What’s Next(ワッツネクスト)

新曲「What’s Next」では、ドレイクがこれまでのキャリアで耐え抜いてきた成功に言及し、ナンバーワンヒットを簡単にリリースして大金を稼ぐ能力を誇っています。

同トラックは2021年2月21日、シアトル・シーホークスのワイドレシーバー、DKメトカーフのインスタグラムライブで初登場。翌22日、23日、24日には、同トラックの複数のスニペットがファイル共有サイトを通じて共有されました。その3日後の27日には、曲の全貌がリークしました。

コーラスには、以前にリークした未完成トラックであるYoung Thugとの「What A Time To Be A Slime」の歌詞が使用されています。これは「What’s Next」がそのトラックの完成版であることを示しているのかもしれません。 

タイトルの意味は「次は何だ??」です!
では和訳です!

Drake(ドレイク) – What’s Nextの和訳

[Intro]
Ayy, woah
Ayy, ayy
Yeah

えい!えい!

[Refrain]
I’m makin’ a change today
The liquor been takin’ the pain away
I heard you was givin’ your chain away
That’s kinda like givin’ your fame away
What’s wrong with you?
I sit in a box where the owners do
A boss is a role that I’ve grown into
I love you to death but I told you the truth
I can’t just be with you and only you

今日は変わる日にする
酒が痛みを取り除いてくれる
鎖を手放すと聞いたが
名声を手放すようなものだ
どうした?
飼い主の箱の中に座っている
ボスは俺が成長するための役割さ
死ぬほど愛している でも本当のことを言ってしまった
お前とだけ一緒にいることはできない

[Verse 1]
Yeah, I got one, Virgil got one and that there is the only two
Man, how many times have I shown improvement?
How many nights I been, woah
Swervin’ them potholes, not tryna fuck up the wheels on the road, okay
Funny how life goes
He thought he was sick, now he wipin’ his nose, okay
Soon as you give ‘em your soul
You blow up and they say you sellin’ your soul, okay
Thеy want my life exposed, thеy wanna know about the highs and lows

いえー 俺は1つ手にした バージルは1つ手にして 2つだけある
これまで何度改善を見せたことだろうか
何回目だ?
くぼみを避けて タイヤを台無しにしないように
人生っておもしろい
あいつは病気だと思っていたが 今は鼻を拭いている
魂を与えればすぐに
吹き飛ばせば魂が売れると言われる
俺の人生をさらけ出したいのか 最高と最悪を知りたいのか

[Chorus]
Well summer, all I did was rest, okay?
And New Year’s, all I did was stretch, okay?
And Valentine’s Day, I had sex, okay?
We’ll see what’s ‘bout to happen next
Okay? Okay? Okay?
We’ll see what’s ‘bout to happen next
Okay? Okay? Okay?
We’ll see what’s ‘bout to happen, ayy, ayy
We’ll see what’s ‘bout to happen, ayy
We’ll see what’s ‘bout to happen

いや、夏は休んだだけだぜ オーケー?
正月にはストレッチをしただけだ オーケー?
バレンタインデーにはセックスをしたんだ オーケー?
次はなんだよ?
オーケー?オーケー?
次は何が起こるか見てみよう
オーケー?オーケー?
これからどうなるか見届けよう
何が起こるか見てみるんだ
何が起こるか見届けよう

[Refrain]
I’m makin’ a change today
The liquor been takin’ the pain away
I heard you was givin’ your chain away
That’s kinda like givin’ your fame away
What’s wrong with you?
I sit in a box where the owners do
A boss is a role that I’ve grown into
I love you to death but I told you the truth
I–

今日は変わる日にする
酒が痛みを取り除いてくれる
鎖を手放すと聞いたが
名声を手放すようなものだ
どうした?
飼い主の箱の中に座っている
ボスは俺が成長するための役割さ
死ぬほど愛している でも本当のことを言ってしまった
お前とだけ一緒にいることはできない

[Verse 2]
Ayy, yeah
I got one, lawyer got one and that there is the only two
Man, how many times have I told you the truth?
Man, how many nights I been, woah
Swervin’ them potholes, not tryna fuck up the wheels or fuck up the deals
I’m posted in Stockholm, it’s me, the owls and the twins, it’s only the real
I’m movin’ way too humble
Weezy had handed it off, I still got no fumbles
I’m on the hot one hundo, numero uno
This one ain’t come with a bundle
I’m in the Wynn, a million in chocolate chips
And that’s just how my cookie crumble
I put a skirt on a whip and a crown on the six
But there’s no need to dress up the numbers
Ayy, ayy, yeah
But I guess they must have they reasons
They wanna know how I’m livin’ my day-to-day life in the regular season

そうそう
俺は1人 弁護士は1人 2人だけなんだ
これまで何回本当のことを話した
何回目だ?
くぼみを避けてハンドルを切っても取引はしない
俺はストックホルムにきている 俺とフクロウと双子だけ
謙虚に動きすぎだろうか
ウィジーは手放したが まだへまはしていまい
ホットワンハント、ヌメロ ウノに乗ってる
束になっていない
チョコチップでミリオンのウィンにいる
そして ちょうどクッキーが崩れる方法
スカートにホイップをつけて 六つ王冠をつけて
でも数字をおめかしする必要は無い
あーい あいー
でも 俺は彼らが理由がいる必要があると思う
いつもの日々の生活を知りたい

[Chorus]
Well summer, all I did was rest, okay?
And New Year’s, all I did was stretch, okay?
And Valentine’s Day, I had sex, okay?
We’ll see what’s ‘bout to happen next
Okay? Okay? Okay?
We’ll see what’s ‘bout to happen next
Okay? Okay? Okay?
We’ll see what’s ‘bout to happen, ayy, ayy
We’ll see what’s ‘bout to happen, ayy
We’ll see what’s ‘bout to happen

いや、夏は休んだだけだぜ オーケー?
正月にはストレッチをしただけだ オーケー?
バレンタインデーにはセックスをしたんだ オーケー?
次はなんだよ?
オーケー?オーケー?
次は何が起こるか見てみよう
オーケー?オーケー?
これからどうなるか見届けよう
何が起こるか見てみるんだ
何が起こるか見届けよう あいー

[Refrain]
I’m makin’ a change today
The liquor been takin’ the pain away
I heard you was givin’ your chain away
That’s kinda like givin’ your fame away
What’s wrong with you?
I sit in a box where the owners do
A boss is a role that I’ve grown into
I love you to death but I told you the truth
I–

今日は変わる日にする
酒が痛みを取り除いてくれる
鎖を手放すと聞いたが
名声を手放すようなものだ
どうした?
飼い主の箱の中に座っている
ボスは俺が成長するための役割さ
死ぬほど愛している でも本当のことを言ってしまった
お前とだけ一緒にいることはできない


最後までお読みいただきありがとうございました。

この和訳には、和訳者の個人的なアーティストや曲に対する解釈が含まれている恐れがあります。間違った和訳・解釈等ございましたらコメント欄までお願い致します。

また、洋楽の歌詞や意味を知るということは、英語の口語的な表現やスラングを学ぶのに適していると私は考えています。
皆さんの英語学習にもお役に立てたら幸いです。