Calvin Harris(カルヴィン・ハリス)

【歌詞和訳】Calvin Harris, The Weeknd(カルヴィン・ハリス,ザ・ウィークエンド)-Over Now

“Over Now “は、Calvin Harris(カルヴィン・ハリス)とThe Weeknd(ザ・ウィークエンド)によるシングルで、2020年8月28日にオフィシャル・ミュージック・ビデオと一緒にリリースされた曲です。この曲は、2人のアーティストによる初のコラボレーションです。”Over Now “は、2019年の “Giant “以来、ハリスの名義での初の楽曲となります。

このアップビートなトラックで、アベルは失敗した関係を手放して良い方向に向かうことを歌っており、関係がうまくいくのは難しかったと述べています。また、彼もこの女の子も、関係のストレスに対処するためにドラッグを使用しているとも語っています。彼はトラック全体を通して、その関係への気持ちを表現しています。

では、和訳です!

【歌詞和訳】Calvin Harris, The Weeknd(カルヴィン・ハリス,ザ・ウィークエンド)-Over Nowの和訳

[Verse 1]
I don’t really care if your tears fall down your face
You know you play the victim every time
I know you gettin’ turnt every night, oh yeah
Your girls ain’t shit, tryna get me off your mind
The same ones who be hittin’ up my line
They’re not your friends

涙が顔に落ちても気にしない
毎回被害者ぶるのもお前は分かってるだろう
毎晩盛り上がってるのは知ってる
お前の女はクソじゃない 俺のことは気にしないようにしてくれ
俺のラインを叩いている奴と同じ奴なんだよ
あいつらはお前の友達じゃない

[Pre-Chorus]
I need you to know that
We ain’t ever gonna go back
This time, it got so bad
It’s best for me, it’s best for you
I need you to know that
Tried to love you, but I forced that
All signs, we ignored that
And it’s not the same

知っておいて欲しい
俺たちは二度と戻ることはない
今回はそれがあまりにも酷くなった
俺にはそれが一番お前にはそれが一番なんだ
知っておいて欲しい
お前を愛そうとしたが無理やりだった
すべてのサインを俺たち無視してたんだ
もう違うんだよ

[Chorus]
‘Cause it’s over now, oh yeah
Don’t get too confused, girl, it’s over now, oh yeah, uh
No comin’ back around, baby
Nothin’ left to lose, girl, it’s over now (Oh yeah, yeah)

もう終わったんだから
混乱しないでくれ なあもう終わったんだよ ああそうさ
もう戻れないベイビー
失うものは何もない もう終わったんだよ

[Verse 2]
So, I take this just to forget you
I don’t regret those memories
And I swear I’m not tryna test
I wish you the best with the life you lead
But you always need that attention
Feedin’ the press, but we don’t speak
But we’re both with somebody else
So please stop calling me

だからこれを持ってお前を忘れる
その思い出を後悔していない
そして俺は試してなんていないと誓うよ
お前の人生の成功を願う
でもお前は常に気を引きたがる
記者に餌をやるが 話はしない
でも俺たちはお互い他の誰かと一緒にいる
だから俺を呼ぶのはやめてくれ

[Pre-Chorus]
I need you to know that (Oh yeah)
We ain’t ever gonna go back (Oh yeah)
This time, it got so bad
It’s not the same

知っておいて欲しい
俺たちは二度と戻ることはない
今回はそれがあまりにも酷くなった
もう違うんだよ

[Chorus]
‘Cause it’s over now, oh yeah
Don’t get too confused, girl, it’s over now, oh yeah, uh
(Stop callin’, stop callin’)
No coming back around, baby (Oh, no comin’ back around)
Nothin’ left to lose, girl, it’s over now (Oh yeah, yeah, said)

もう終わったんだから
混乱しないでくれ なあもう終わったんだよ ああそうさ
もう戻れないベイビー
失うものは何もない もう終わったんだよ

[Bridge]
Na, na, na, na-na-na-na-na
Na, na, na, na-na-na-na-na
Na, na, na, no, woah (Yeah, yeah, I said)
Na, na, na, na-na-na-na-na
Na, na, na, na-na-na-na-na
Na, na, na, na-na-na-na-na (Hey)

[Chorus]
‘Cause it’s over now, oh yeah (Stop callin’ me, oh)
Don’t get too confused, girl, it’s over now, oh yeah, uh (Stop callin’ me, hey)
No comin’ back around, baby (No comin’ back around, no, no)
Nothin’ left to lose, girl, it’s over now (Stop callin’ me, yeah)
Oh yeah, uh, yeah

もう終わったんだから
混乱しないでくれ なあもう終わったんだよ ああそうさ
もう戻れないベイビー
失うものは何もない もう終わったんだよ

[Outro]
Stop callin’ me back around, back around
Oh yeah
Ooh
Oh, girl
(Please stop comin’ back)
Oh yeah
Stop callin’, stop callin’
Ooh

俺を呼ぶのはやめてくれ
俺を呼ぶのはやめてくれ

最後までお読みいただきありがとうございました。

この和訳には、和訳者の個人的なアーティストや曲に対する解釈が含まれている恐れがあります。間違った和訳・解釈等ございましたらコメント欄までお願い致します。

また、洋楽の歌詞や意味を知るということは、英語の口語的な表現やスラングを学ぶのに適していると私は考えています。
皆さんの英語学習にもお役に立てたら幸いです。