Billie Eilish(ビリー・アイリッシュ)

【歌詞和訳】Billie Eilish(ビリー・アイリッシュ)–everything i wanted

Billie Eilish(ビリー・アイリッシュ)everything i wantedの和訳

[Verse 1]
I had a dream
I got everything I wanted
Not what you’d think
And if I’m bein’ honest
It might’ve been a nightmare
To anyone who might care

夢を見た
欲しかった全てが手に入った
あなたが思ってたものとは違う
あと、正直に言うと
悪夢だったのかもしれないわ
気にしてしまう人にとっては

Thought I could fly (Fly)
So I stepped off the Golden, mm
Nobody cried (Cried, cried, cried, cried)
Nobody even noticed
I saw them standing right there
Kinda thought they might care (Might care, might care)


飛べると思ったの
だからゴールデンゲートブリッジから飛び降りたの
誰も泣かなかった
気づきもしなかった
みんながすぐそこにいたのを見たわ
気にしてくれてるのかと思ってた

[Pre-Chorus]
I had a dream
I got everything I wanted
But when I wake up, I see
You with me

夢を見たの
欲しかったもの全て手に入れた
でも、目が覚めたとき見るのは
あなたと一緒なの

[Chorus]
And you say, “As long as I’m here, no one can hurt you
Don’t wanna lie here, but you can learn to
If I could change the way that you see yourself
You wouldn’t wonder why you hear
‘They don’t deserve you'”

それからあなたは言うの
俺がいる限り誰もお前を傷つけたりできないって
嘘はつきたくない
でも学ぶことが出来る
もしお前が自分の価値観を変えることが出来たなら
彼らはお前に相応しくないって聞いたりしないはずだよって

[Verse 2]
I tried to scream
But my head was underwater
They called me weak
Like I’m not just somebody’s daughter
Coulda been a nightmare

叫ぼうとしたの
でも頭が水の中だった
私が弱いって呼ぶの
私が誰かの娘じゃないかのように
悪夢になりえたってことね

But it felt like they were right there
And it feels like yesterday was a year ago
But I don’t wanna let anybody know
‘Cause everybody wants something from me now
And I don’t wanna let ‘em down

でもみんなすぐそこに居たように感じた
そして昨日は一年前のように感じた
でも誰にも知られたくない
だって今は誰もが私から何かを求めてるから
そして私はみんなをがっかりさせたくない

[Pre-Chorus]
I had a dream
I got everything I wanted
But when I wake up, I see
You with me

[Chorus]
And you say, “As long as I’m here, no one can hurt you
Don’t wanna lie here, but you can learn to
If I could change the way that you see yourself
You wouldn’t wonder why you hear
‘They don’t deserve you'”

[Outro]
If I knew it all then, would I do it again?
Would I do it again?
If they knew what they said would go straight to my head
What would they say instead?

もし私が全てを知っていたとしたら、もう一度した方がいいかな?
もう一度した方がいいかな?
もしみんなが私の頭に直接言ったことを知っていたとしたら
みんなは代わりになんて言うのかな?

If I knew it all then, would I do it again?
Would I do it again?
If they knew what they said would go straight to my head
What would they say instead?

もし私が全てを知っていたとしたら、もう一度した方がいいかな?
もう一度した方がいいかな?
もしみんなが私の頭に直接言ったことを知っていたとしたら
みんなは代わりになんて言うのかな?

最後までお読みいただきありがとうございました。

この和訳には、和訳者の個人的なアーティストや曲に対する解釈が含まれている恐れがあります。間違った和訳・解釈等ございましたらコメント欄までお願い致します。